Joseph Mailer Schuhmachermeister und Nachbar Sohn des Michael Mailer Bauer kann ich lesen aber den rest nicht bitte um übersetzungshilf, vor allem bei dem Ort nach Michael Mailer. THX im Voraus
Kann jemand diesen Kurrenten Auszug aus einem Pfarrbuch übersetzen???
-
-
Das Wort vor Schuhmachermeister müßte »behauster» heißen. Unterste Zeile: »Maria dessen Eheweib«. Das vorletzte Wort in der vorletzten Zeile »und«, das letzte Wort in der vorletzten Zeile kann ich schlecht entziffern, könnte ein Name sein. Das Wort hinter Bauer evtl. »von« das folgende Wort ist auch nicht auf Anhieb zu entziffern. Vielleicht könnte ein Scan mit etwas höherer Auflösung weiterhelfen.
-
Das letzte Wort in der vorletzten Zeile könnte »Anna« heißen. Also zusammen mit der letzten Zeile: »und Anna Maria dessen Eheweib«
-
Ich würde Folgendes vorſchlagen:
Joseph Meiller behauſten Schuhmacher-
meiſter und Nachbarn, Sohn des Michaël
Meiller[,] Bauer von Kamſtrof [verschrieben für Kamſtorf? oder auch Lamſtrof/Lamſtorf?], und Anna
Maria[,] deſſen Eheweib.
Sinnvoll wäre es vielleicht, hier noch mehr von gleicher Hand geſchriebenen Text aus dem Buche zu zeigen, auf daß man vergleichen und manch eigentümliche Buchſtabenform und Ligatur beſſer auseinanderhalten kann.
Frage: Aus welchem Ort bzw. welcher Gegend bzw. Kirchenkreis ſtammt das Pfarrbuch? Das könnte evtl. helfen, den vermuteten Ort zu lokaliſieren.
-
Es hieß Raisdorf